|
María Eloísa Ragozza de Mandrini
colour of longings and recollections, painted on photographs and films, on kept ribbons, on desicated flowers. I used to believe it was taken from tea-colured macerated rose petals. When I learnt it is ink extracted from digestive bag of an ugly squid! in my hand disappoinment makes the sepia colour crackle in an autumn leaf.
MARITA RAGOZZA DE MANDRINI
THE SILENCE It is the primitive song of Creation, "only God'steps were heard" in valleys, hills, seas, earth and stars. God was the only owner of the word. Later, the silence incarnated in Bethlehem and said good news, good sens, the way, tenderness, truth and life . The silence existed before the word. Today it is the biggest absent in a world saturated of words, massive negation of the silence, voices and screams asault from screens, radios, microphones, walls and posters. The challenge is to draw the smoke curtain of the hollow, uncertain, double voices . . . to lift the linen cloth to go into the womb of the true word: the silence.
-----------------------------
Existimos desde siempre en el pensamiento de Dios, THERE IS LIFE BEFORE BIRTH We've existed for ever in the thought of God, the embryo is infinetely precious since that's how Christ was moulded in Mary's womb, the Spirit fluttering in the waters of amnios as it did at the dawn of Creation, He painted Jesus-Man since the minute cell, the love of God blew order on the cellular mass and protected Him with his wings during the sublime geometry of his growth. Father -Creator. Jesus -Archetype. Holy Spirit -Architect. For the mystery or Incarnation human beings carry the mark of Christ. So that all the hands of the children- to- be -born and held forever the ones of Christ- to- be-born.
_______________
EN EL PARAÍSO El Buen Ladrón está en la Historia
TODAY YOU WILL BE WITH ME
IN PARADISE The Good Thief is in History beside Jesus Christ in Calvary. He is neighbour of the Crucified just when Redemption was more a darker than an illuminating event. He is the Worker of the Last Hour in Jesus´s parable, placed to the son's right, he is physically next to Him in time and space. Dimas is guilty, but he does not remain silent, he talks to Him, he does not despair, he recognizes the Judge of the Living an the Dead, the Crucified promises him the prairies of Kingdom MARITA RAGOZZA DE MANDRINI _______________________________- THE POET OF PEACE The poet knows that peace was already given to us, and as manna is everybody's, peace truth, peace justice, peace freedom , peace life. The poet, voice of people, writes for peace. It's a difficult and long road with scarce ration, hard work but he is steadfast in his calling, along with him goes the dream of drinking the trasnsparent dawn of a new era for the world, that's why he is a worker and sower with the word screen , word seed , word light , word road , word flower, word song . . . the poet, voice of people, writes for peace. MARITA RAGOZZA DE MANDRINI _ EL POETA DE LA PAZ El poeta sabe que la paz ya nos fue dada y como el maná es de todos, paz justicia, paz verdad, paz vida paz libertad. El poeta voz del pueblo, escribe para la paz. Es difícil y largo el camino, con escasa ración, tarea ardua, pero es firme en su vocación, lo acompaña el sueño de llegar a beber la aurora transparente de una nueva era para el mundo, por eso es obrero y sembrador con la palabra grito, palabra semilla, palabra camino palabra flor palabra luz palabra canción . . . el poeta, voz del pueblo, escribe para la paz. MARITA RAGOZZA DE MANDRINI _____________ EL PAN DE LA PAZ Pan de la paz, don de Dios y trabajo permanente del hombre, derecho indiscutible que debe repartirse. Nadie puede pretender ser el patrón del pan de la paz, tiene que estar en todos los países del planeta. Yo quiero que mis palabras, mis pensamientos, mis poemas, para todos mis hermanos sean pan de paz. Marita RAGOZZA de MANDRINI.- ---- BREAD OF PEACE Bread of peace, God's gift and permanent man's work, indisputable right to be shared. Nobody can claim to be owner of the bread of peace, it should in every country of the world. I want my words, my thougts, my poems , to become for all my brothers in bread of peace. Marita RAGOZZAde MANDRINI .- _____________________ LA PAZ DE CADA DÍA
La paz que tengo me sabe amarga por conocer de guerras, injusticias, terrorismo muertes, violencias, rezo a la semilla de cada ser humano para que el otro color de piel, la distinta lengua, la fe diferente se sientan como propias, y todos podamos cosechar las espigas doradas de la paz. Si yo no trabajo por este derecho, la paz que tengo no la merezco. Marita RAGOZZA de MANDRINI.- ---- EVERY DAY PEACE The peace I have tastes me bitter since knows of wars injustices, terrorism, deaths, violences, I pray to the seed in every human being so that the other colour of skin, the different lenguage, the different faith, may be felt as ours, and all of us may harvest the golden spikes of peace. If I don't work for this right, I don't deserve the peace I have . Marita RAGOZZAde MANDRINI
|
|
| |||||
|
| |||||||
|
|
|
| |||||
|
| |||||||
| | |||||||
Bilingual MCA
bravenet.com